時間:2017-03-23 15:47:45 來源:當游網 作者:當游網 編輯:yangshile 字體大小:
以前的玩家們為了方便或者順嘴,經常把一些文字讀錯,或者按照順嘴的字讀,久而久之大家也就這么讀了。現在看過來其實也挺搞笑的,現在就讓小編帶大家去感受下。
草薙京
出自:拳皇
誤讀:草薙(tì)京常被誤讀成草稚(zhì)京、草雞京
這個錯別字堪稱錯別字之鼻祖,無數玩家包括小編本身都曾打錯!草薙京的名字來源于日本神話中的神器草薙劍,又名天叢云。在日語中寫作“草薙の剣”,由于并非常用字,經常被玩家打成草稚(zhì)京(沒錯小編也是這么讀的),也有更蠢的……叫“草雞京”……
雖然有無數人跳出來科普讀音,但同人逼死官方,多數玩家還是只知“草雞”不知“草薙”。一個帥氣的俊美男子,就被玩家玩成了一只“草雞”……
魑魅魍魎
出自:各大仙俠游戲
誤讀:魑(chī)魅(mèi)魍(wǎng)魎(liǎng)常被誤讀作鬼鬼鬼鬼、離末罔兩
許多仙俠類游戲,常常有被稱做魑魅魍魎的怪物。而這個成語的意思是,比喻形形色色的壞人,是古代傳說中害人的鬼怪的統稱。而許多玩家覺得這四個字太生僻,只認識鬼或者鬼上面的字,于是就有了“鬼鬼鬼鬼(四鬼)”、“離末罔兩”等說法。
憑啥“魅力”這兩字會念,這四個字連在一起,第二個字就不會念了呢。
馬謖
出自:三國
誤讀:馬謖(sù)常被讀成馬稷(jì)
三國系列中,隔壁的“狗貨”(荀彧)和“甲魚”(賈詡)已經被說了一萬年了,不過三國系列經常被搞錯的名字可不止這倆,還有“馬雞”,“馬雞”由馬謖(sù)演變而來,“謖(sù)”常常被玩家讀成“社稷”的“稷(ji)”,“謖”字意指嚴肅的樣子,“稷”則是谷物的一種,而“社稷”則代表國家的意思,兩者意思天差地別。
星騅
出自:魔獸世界
誤讀:星騅(zhuī)被誤讀成星雅、星攤甚至是星難
在若干商城坐騎中,星騅應該是最受歡迎的。半透明淺藍色的飛馬,圓你一個公主夢!不過很多人都會把它誤讀成星雅、星攤甚至是星難。
項羽有一匹寶馬,人稱“烏騅馬”,就是這個字,“zhuī”。如此看來,星騅不僅能圓公主夢,而且能圓將軍夢。但是如果是星難,恐怕沒人敢騎著它飛了。
劍冢
出自:劍網三
誤讀:劍冢(zhǒng)常被誤讀為劍家
劍冢是藏劍山莊的副本,劍冢,意為埋劍之地。劍客高手退隱江湖大多會把自己的大寶劍藏于劍冢,當然劍客高手為了保護自己的寶劍大多會在劍冢當中布下很多機關。
把劍冢寫成是劍家好像也沒什么問題,就意思上理解來說,好像也確實是劍的家。只不過那么嚴肅的地方,“劍家”的逼格一秒變溫暖小清新啊。
鬼牙攫魂
出自:夢幻西游2
誤讀:鬼牙攫(jué )魂常被讀作鬼牙攝(shè)魂
攫,奪取也,攝和攫其實是近義詞。但是字形卻是天差地別。喜歡偷工減料的人估計會把攫魂寫成攝魂。更過分的還有寫成聶魂的。
要是這件裝備知道玩家這么小白,說不定會氣得從游戲里蹦出來收了這些妖孽。
泰瑞爾
出自:暗黑破壞神
誤讀:泰瑞爾常被誤認成秦端雨
泰瑞爾,暗黑破壞神中的大天使,人稱五爺。早期暗黑破壞神系列只有繁體版,而泰瑞爾的繁體字(泰瑞爾)字形酷似“秦端雨”,就這樣手持艾德魯因的戰斗大天使就這樣被叫成了充滿“霸道總裁小說”風格的秦端雨。
每當論壇中出現了“秦端雨如何如何”時,總感覺聽到了五爺弱弱地哭泣聲。
虬龍
出自:天龍八部3
誤讀:虬(qiú)龍常被誤讀成扎龍
天龍八部中的珍獸“虬龍”二字在生活中幾乎是見不到了,因此這兩個字對于一般人來說也十分陌生。經常有玩家將虬龍寫作“扎龍”,二者看似相同,實際上差別極大。
什么都可以扎,龍可不能瞎扎,扎心了啊,老鐵!
0
提示:支持鍵盤“← →”鍵翻頁